CONNEXION perm_identity Panier vide shopping_cart
OKUMURA Shohaku Vivre par voeu. Une introduction pratique à huit chants et textes essentiels du zen soto. Librairie Eklectic

Vivre par voeu. Une introduction pratique à huit chants et textes essentiels du zen soto.

Auteur : OKUMURA Shohaku
Editeur : SULLY         collection : Le Prunier
Nombre de pages : 352
Date de parution : 06/03/2020
Forme : Livre ISBN : 9782354323349
SULLY170

NEUF habituellement en stock
Prix : 22.00€

Comme dans toutes les écoles bouddhiques, les pratiquants du zen Sōtō récitent quotidiennement des versets, des sutras, des poèmes pendant les rituels et les autres activités formelles, dans les dojos, les centres et les temples zen. Ces textes sont d´origine indienne ou chinoise, ils ont une longue histoire et leur sens profond peut être difficile à saisir.
Dans cet ouvrage, Shohaku Okumura Rōshi éclaire par ses commentaires huit de ces textes : « Les quatre vœux de bodhisattva », « Le verset de repentance », « Le verset des Trois Refuges », « Le verset du kesa », « Les chants des repas », « Le Sutra du cœur », « Le Sandōkai » et « Le verset d´ouverture du sutra ».
Il s´appuie sur sa vaste expérience pour illustrer leur signification et révéler la subtile imbrication du contexte culturel et historique qui les entoure. Pour le lecteur, c´est comme si un maître bienveillant, érudit et pratiquant depuis plusieurs dizaines d´années, expliquait patiemment et clairement, en les annotant, ces textes fondamentaux : les termes sanskrits ou chinois prennent un sens vif et personnel, les expressions hermétiques acquièrent une nouvelle résonance poétique, une profonde perception du Dharma apparaît, enrichissant notre compréhension.

1. Vivre par vœu : Les quatre vœux de bodhisattva
Le vœu du Bouddha Shākyamuni
Le poème de Katagiri Rōshi sur le vœu
Le vœu de D.T. Suzuki
Uchiyama Rōshi et le vœu
Les trois esprits
Le vœu comme sangha
Le vœu de Katagiri Rōshi
Le pouvoir des gouttes de pluie
La signification de vivre par vœu
2. S´éveiller à l´incomplétude : Le verset de repentance
3. Ultime abri : Le verset des Trois Refuges
Prendre refuge en le Bouddha
Prendre refuge en le Dharma
Prendre refuge en la Sangha
La raison pour laquelle prendre refuge
Trois sens du Triple Trésor
Les Trois Trésors comme maître, médicament et ami
Le lieu final où revenir
4. Cultiver le champ de mérites : Le verset du kesa
5. Le cercle continu d´offrande : Les chants des repas
Commentaires de Dōgen sur la signification de l´acte de prendre la nourriture
Versets des repas formels
6. Le son de la vacuité : Le Sutra du cœur
Mahaprajnāpāramita-hrdaya Sūtra
La situation dans laquelle le Sutra du cœur est exprimée
Qui est Avalokiteshvara ?
Les deux côtés
La vacuité en théorie
La vacuité dans la pratique
Le nez de Dongshan
Pas de bouddhisme
Pas de réalisation
Pas d´obstacle
Le grand mantra lumineux
7. Tout est un, un est tout : Convergence de la différence et de l´unité
« Sandōkai »
L´esprit du grand sage de l´Inde
Ancêtres « du Nord » et « du Sud »
Source spirituelle et effluents
Sujet-objet : interagir et ne pas interagir
Obscurité et lumière
Quatre éléments bruts
Racine et feuilles retournent à la source
Dans la lumière il y a l´obscurité
La boîte et le couvercle s´assemblent
Ne perdez pas de temps
8. La pratique sans fin ici et maintenant : Le verset d´ouverture du sutra
Glossaire des noms
Glossaire des termes et des textes
Version originale des textes et des chants commentés dans cet ouvrage

 


Comme dans toutes les écoles bouddhiques, les pratiquants du zen Sōtō récitent quotidiennement des versets, des sutras, des poèmes pendant les rituels et les autres activités formelles, dans les dojos, les centres et les temples zen. Ces textes sont d´origine indienne ou chinoise, ils ont une longue histoire et leur sens profond peut être difficile à saisir.
Dans cet ouvrage, Shohaku Okumura Rōshi éclaire par ses commentaires huit de ces textes : « Les quatre vœux de bodhisattva », « Le verset de repentance », « Le verset des Trois Refuges », « Le verset du kesa », « Les chants des repas », « Le Sutra du cœur », « Le Sandōkai » et « Le verset d´ouverture du sutra ».
Il s´appuie sur sa vaste expérience pour illustrer leur signification et révéler la subtile imbrication du contexte culturel et historique qui les entoure. Pour le lecteur, c´est comme si un maître bienveillant, érudit et pratiquant depuis plusieurs dizaines d´années, expliquait patiemment et clairement, en les annotant, ces textes fondamentaux : les termes sanskrits ou chinois prennent un sens vif et personnel, les expressions hermétiques acquièrent une nouvelle résonance poétique, une profonde perception du Dharma apparaît, enrichissant notre compréhension.

1. Vivre par vœu : Les quatre vœux de bodhisattva
Le vœu du Bouddha Shākyamuni
Le poème de Katagiri Rōshi sur le vœu
Le vœu de D.T. Suzuki
Uchiyama Rōshi et le vœu
Les trois esprits
Le vœu comme sangha
Le vœu de Katagiri Rōshi
Le pouvoir des gouttes de pluie
La signification de vivre par vœu
2. S´éveiller à l´incomplétude : Le verset de repentance
3. Ultime abri : Le verset des Trois Refuges
Prendre refuge en le Bouddha
Prendre refuge en le Dharma
Prendre refuge en la Sangha
La raison pour laquelle prendre refuge
Trois sens du Triple Trésor
Les Trois Trésors comme maître, médicament et ami
Le lieu final où revenir
4. Cultiver le champ de mérites : Le verset du kesa
5. Le cercle continu d´offrande : Les chants des repas
Commentaires de Dōgen sur la signification de l´acte de prendre la nourriture
Versets des repas formels
6. Le son de la vacuité : Le Sutra du cœur
Mahaprajnāpāramita-hrdaya Sūtra
La situation dans laquelle le Sutra du cœur est exprimée
Qui est Avalokiteshvara ?
Les deux côtés
La vacuité en théorie
La vacuité dans la pratique
Le nez de Dongshan
Pas de bouddhisme
Pas de réalisation
Pas d´obstacle
Le grand mantra lumineux
7. Tout est un, un est tout : Convergence de la différence et de l´unité
« Sandōkai »
L´esprit du grand sage de l´Inde
Ancêtres « du Nord » et « du Sud »
Source spirituelle et effluents
Sujet-objet : interagir et ne pas interagir
Obscurité et lumière
Quatre éléments bruts
Racine et feuilles retournent à la source
Dans la lumière il y a l´obscurité
La boîte et le couvercle s´assemblent
Ne perdez pas de temps
8. La pratique sans fin ici et maintenant : Le verset d´ouverture du sutra
Glossaire des noms
Glossaire des termes et des textes
Version originale des textes et des chants commentés dans cet ouvrage