« Comme s´épuisent, ici-bas, les avantages obtenus par les actes, de même s´épuisent dans l´autre monde les avantages mérités par les bonnes œuvres. »
Les deux upanishad présentées dans ce volume sont les plus anciennes et les plus importantes parmi la centaine de textes que compte ce corpus datant des VIIe-VIe siècles av. J.-C.
Témoins du passage d´une société ancienne très ritualisée à un monde qui se dote d´institutions et de nouvelles conceptions religieuses, elles sont une source d´information précieuse sur l´histoire religieuse, sociale et intellectuelle de l´Inde ancienne.
Textes ésotériques, elles transmettent à la fois des données essentielles sur le rituel védique, ses formules, ses gestes et son sens, mais elles constituent aussi une source d´information de premier ordre sur les cosmologies des anciens Indiens et sur leur perception de l´homme, de son corps, de ses fonctions vitales et cognitives.
La traduction de l´académicien Émile Senart constitue la traduction française de référence de ces deux textes. L´introduction de Patrick Olivelle expose en termes simples ce que sont les upanishad, quand, où et par qui elles ont été composées et permet d´appréhender leur place dans le corpus védique et dans l´histoire de la culture indienne.
« Comme s´épuisent, ici-bas, les avantages obtenus par les actes, de même s´épuisent dans l´autre monde les avantages mérités par les bonnes œuvres. »
Les deux upanishad présentées dans ce volume sont les plus anciennes et les plus importantes parmi la centaine de textes que compte ce corpus datant des VIIe-VIe siècles av. J.-C.
Témoins du passage d´une société ancienne très ritualisée à un monde qui se dote d´institutions et de nouvelles conceptions religieuses, elles sont une source d´information précieuse sur l´histoire religieuse, sociale et intellectuelle de l´Inde ancienne.
Textes ésotériques, elles transmettent à la fois des données essentielles sur le rituel védique, ses formules, ses gestes et son sens, mais elles constituent aussi une source d´information de premier ordre sur les cosmologies des anciens Indiens et sur leur perception de l´homme, de son corps, de ses fonctions vitales et cognitives.
La traduction de l´académicien Émile Senart constitue la traduction française de référence de ces deux textes. L´introduction de Patrick Olivelle expose en termes simples ce que sont les upanishad, quand, où et par qui elles ont été composées et permet d´appréhender leur place dans le corpus védique et dans l´histoire de la culture indienne.