Un jour, les oiseaux du monde entier décidèrent de partir à la recherche de leur roi.
Sous la conduite de la huppe, ils entreprennent un voyage extraordinaire à travers sept vallées, où chacun devra affronter ses peurs, ses désirs, ses illusions et son propre reflet. Au terme de cette quête initiatique, ils découvriront que le véritable souverain n´est peut-être autre qu´eux-mêmes.
Chef-d´œuvre absolu de la littérature persane du XIIIe siècle et de la mystique soufie, Le Concile des oiseaux de Farid ud-Din ‘Attâr de Nishâbur est un immense poème sur la recherche de l´absolu, l´amour, la connaissance et l´effacement de l´ego. Depuis plus de huit siècles, cette œuvre inspire poètes, philosophes et chercheurs spirituels à travers le monde. Dans cette nouvelle traduction, Manijeh Nouri restitue avec sensibilité toute la richesse et la musicalité du texte d´origine, tandis que les annotations éclairent les multiples références historiques, symboliques et spirituelles de ce monument de la poésie persane.
La préface de Mohammad Reza Shafi´i Kadkani, l´un des plus grands spécialistes contemporains de ‘Attâr, offre au lecteur les clés d´une œuvre universelle dont la profondeur continue de résonner aujourd´hui. Un livre à lire comme un voyage, à méditer comme une initiation et à savourer comme l´un des plus beaux chants de la poésie universelle.

Un jour, les oiseaux du monde entier décidèrent de partir à la recherche de leur roi.
Sous la conduite de la huppe, ils entreprennent un voyage extraordinaire à travers sept vallées, où chacun devra affronter ses peurs, ses désirs, ses illusions et son propre reflet. Au terme de cette quête initiatique, ils découvriront que le véritable souverain n´est peut-être autre qu´eux-mêmes.
Chef-d´œuvre absolu de la littérature persane du XIIIe siècle et de la mystique soufie, Le Concile des oiseaux de Farid ud-Din ‘Attâr de Nishâbur est un immense poème sur la recherche de l´absolu, l´amour, la connaissance et l´effacement de l´ego. Depuis plus de huit siècles, cette œuvre inspire poètes, philosophes et chercheurs spirituels à travers le monde. Dans cette nouvelle traduction, Manijeh Nouri restitue avec sensibilité toute la richesse et la musicalité du texte d´origine, tandis que les annotations éclairent les multiples références historiques, symboliques et spirituelles de ce monument de la poésie persane.
La préface de Mohammad Reza Shafi´i Kadkani, l´un des plus grands spécialistes contemporains de ‘Attâr, offre au lecteur les clés d´une œuvre universelle dont la profondeur continue de résonner aujourd´hui. Un livre à lire comme un voyage, à méditer comme une initiation et à savourer comme l´un des plus beaux chants de la poésie universelle.
