Voici une traduction entièrement nouvelle de Uji, traduit ici par Je suis temps, l´un des textes constitutifs du Shōbōgenzō de Dōgen (1200-1253).
Bien qu´il prône un bouddhisme neuf, le zen, Dōgen ne se pose pas en révolutionnaire. C´est, en effet, sur les dogmes qui sont restés quasiment immuables dans la longue histoire du bouddhisme qu´il fonde son examen critique du temps.
Quand il dit « le temps est le fait même que quelque chose soit » et « tout ce qui est est temps », Dōgen ne fait qu´énoncer, à sa manière, la loi de causalité. Son discours brillant, mais souvent cryptique, justifie l´adjonction des commentaires approfondis qui accompagnent cette traduction.
L´étonnante photographie de Hiroshi Sugimoto, véritable kōan visuel, offre un faisceau de significations dans le droit fil de la pensée bouddhique.
Traduit et commenté par : Charles VACHER, Introduction de : Charles VACHER, Postface de : Francoise DASTUR, Photographies de : Hiroshi SUGIMOTO
Voici une traduction entièrement nouvelle de Uji, traduit ici par Je suis temps, l´un des textes constitutifs du Shōbōgenzō de Dōgen (1200-1253).
Bien qu´il prône un bouddhisme neuf, le zen, Dōgen ne se pose pas en révolutionnaire. C´est, en effet, sur les dogmes qui sont restés quasiment immuables dans la longue histoire du bouddhisme qu´il fonde son examen critique du temps.
Quand il dit « le temps est le fait même que quelque chose soit » et « tout ce qui est est temps », Dōgen ne fait qu´énoncer, à sa manière, la loi de causalité. Son discours brillant, mais souvent cryptique, justifie l´adjonction des commentaires approfondis qui accompagnent cette traduction.
L´étonnante photographie de Hiroshi Sugimoto, véritable kōan visuel, offre un faisceau de significations dans le droit fil de la pensée bouddhique.
Traduit et commenté par : Charles VACHER, Introduction de : Charles VACHER, Postface de : Francoise DASTUR, Photographies de : Hiroshi SUGIMOTO