"""Notre dictionnaire chinois-français publié en 1800 a reçu un accueil bienveillant.
L´édition épuisée, le travail a été repris, le fond reste le même; mais beaucoup de changements ont été introduits. Un ordre et un titre différents ont été adoptés. Les exemples cité sont la plupart tires des livres classiques. Les autres sont empruntes à la littérature moderne [...] Les lettres qui, appartenant à une même racine, ont le même nombre de traits additionnels, sont rangées par ordre alphabétique de sons figurés [...] Les lettres qui ne diffèrent que par la forme sont réunies sur la même ligne.
Les dictionnaires des Chinois ont servi de guides, specialement le Tseng pou Tzeu wéi imprimé en 1615, le Tcheng tzey t´uung publié en 1670, le Péi wénn iun fou mise à jour en 1704, le K´ang hi Tzeu tien imprimé en 1716.
La prononciation a été figurée d´après les ouvrages ci-dessus designés, avec l´aide du Ti pi ou fang iuên in."""
"""Notre dictionnaire chinois-français publié en 1800 a reçu un accueil bienveillant.
L´édition épuisée, le travail a été repris, le fond reste le même; mais beaucoup de changements ont été introduits. Un ordre et un titre différents ont été adoptés. Les exemples cité sont la plupart tires des livres classiques. Les autres sont empruntes à la littérature moderne [...] Les lettres qui, appartenant à une même racine, ont le même nombre de traits additionnels, sont rangées par ordre alphabétique de sons figurés [...] Les lettres qui ne diffèrent que par la forme sont réunies sur la même ligne.
Les dictionnaires des Chinois ont servi de guides, specialement le Tseng pou Tzeu wéi imprimé en 1615, le Tcheng tzey t´uung publié en 1670, le Péi wénn iun fou mise à jour en 1704, le K´ang hi Tzeu tien imprimé en 1716.
La prononciation a été figurée d´après les ouvrages ci-dessus designés, avec l´aide du Ti pi ou fang iuên in."""