"Adaptation théatrale de Lulu Ménasé. Texte traduit de l’italien par Alain de Libera. Bilingue italien-français. Dessins de Jo Vargas. La «Vita Nova » est le premier grand texte de Dante. Texte inclassable où se mêlent prose et poèmes, récits de rêves, de visions et de rencontres, mais aussi méditations spirituelles et philosophiques. La « Vita Nova » peut se lire comme un roman autobiographique; c´est aussi le journal d´une intense évolution spirituelle qui mène le poète de l´amour de Béatrice jusqu´au seuil de la contemplation mystique. Alain de Libera s´est attaché à rendre au texte de Dante cette extraordinaire intensité, avec le souci que cette nouvelle version puisse faire l´objet d´une mise en scène théâtrale (d´où quelques coupures par rapport au texte original). La « Vita Nova » a été présentée en 1996, dans le cadre du Festival d´Avignon."
"Adaptation théatrale de Lulu Ménasé. Texte traduit de l’italien par Alain de Libera. Bilingue italien-français. Dessins de Jo Vargas. La «Vita Nova » est le premier grand texte de Dante. Texte inclassable où se mêlent prose et poèmes, récits de rêves, de visions et de rencontres, mais aussi méditations spirituelles et philosophiques. La « Vita Nova » peut se lire comme un roman autobiographique; c´est aussi le journal d´une intense évolution spirituelle qui mène le poète de l´amour de Béatrice jusqu´au seuil de la contemplation mystique. Alain de Libera s´est attaché à rendre au texte de Dante cette extraordinaire intensité, avec le souci que cette nouvelle version puisse faire l´objet d´une mise en scène théâtrale (d´où quelques coupures par rapport au texte original). La « Vita Nova » a été présentée en 1996, dans le cadre du Festival d´Avignon."